ARAS YAYINCILIK

KÜLTÜR SANAT Aras’tan yeni yıl defterleri

Her yıl farklı bir fikir veya tema etrafında tasarlanacak olan defterlerin bu yılki ilk serisi, günümüzde en çok ihtiyacımız olan üç değere odaklanmış: khakhaghutyun (barış), azadutyun (özgürlük) ve artarutyun (adalet).
KÜLTÜR SANAT Aras Yayıncılık yeni kitaplarıyla fuarda

Kitapseverlerin heyecanla beklediği fuar günleri başladı. 20 Kasım’a kadar TÜYAP Fuar ve Kongre Merkezi’nde devam edecek 35. Uluslararası İstanbul Kitap Fuarı’na Aras Yayıncılık beş yeni kitapla katılıyor.
GÜNCEL Bitlis ve Muş’ta Ermeniler

Son yıllarda sözlü tarih ve yerel kent tarihi çalışmalarındaki yoğunlaşma, insanlarda farklı şehirlerin tarihine dönük bir merak yarattı. Tarihçi ve yazar Richard G. Hovannisian tarafından yayına hazırlanan ‘Bitlis ve Muş’ kitabı da bu merakı giderecek türde çalışmalardan biri. Aras Yayınları tarafından yayımlanan kitap, Hovannisian tarafından yayına hazırlanan ve 14 kitaptan oluşan ‘Tarihi Kentler ve Ermeniler’ dizisinin Türkçede yayımlanan ilk eseri olma özelliği taşıyor. İlk kez ABD’de 2002’de yayımlanmaya başlayan kitap dizisinin diğer kitapları da Aras Yayınları’nın yayın programında yer alıyor. Serinin ikinci kitabı olan ‘Van ve Ermeniler’ de Kasım’da okurlarla buluşacak.
KÜLTÜR SANAT Ağacı yaşken eğelim, Ermenileri ilk elden bilelim

Aras Yayıncılık’tan çıkan çocuk kitabı ‘Kim Bu Ermeniler’ Diaspora’dan Ermenistan’a, İstanbul’dan Anadolu’ya Ermenilerin dağıldığı bütün coğrafyalarda bir halkın tarih, dil, din, edebiyat, müzik, dans, yemek, geleneksel kıyafet gibi başlıklar altında kültürünün izini sürüyor.
KÜLTÜR SANAT Müzik kitapları kaybolmasın diye...

Türkiye’deki müzik dünyasının artık yeni bir yayınevi var. Kara Plak, Nisan ayında çıkacak ilk kitabı Beatles biyografisiyle yayın hayatına merhaba demeye hazırlanıyor. Aras Yayıncılık’la birlikte Sylvia Angelique Alajaji imzalı ‘Music and the Armenian Diaspora’ (Müzik ve Ermeni Diasporası) adlı kitabın çevirisini yayımlayacak olan Kara Plak’ı, kurucularından Koray Löker ve Betül Kadıoğlu’yla konuştuk.
DOSYA Yesayan’ın ‘Meliha Nuri Hanım’ı muktedire bir meydan okuma

Sarsılmak iyidir. Sarsılmak, varlığını sorgulamaz hale geldiğimiz rutini, üzerimize boca edilen ve mutlak değer gibi kuşandığımız önyargıları yerle yeksan etmeye yarar. Elbet, hiç de kolay bir süreç değildir bu. Ayağınızın altından yer çekilir ve uzay boşluğunda bütün iç organlarınız çekilerek asılı kalırsınız. Ama hayatınızı değiştirecek kararları da ancak bu noktada alır, sahici ödeşmeleri ancak bu noktada başarırsınız. Yaşadığı çalkantılı tarihe doğrudan tanıklık eden sıradışı hayatı ve birbirinden özgün edebi eserleriyle çağdaş Ermenice edebiyatın vazgeçilmez mihenk taşlarından Zabel Yesayan, ‘Meliha Nuri Hanım’ kitabıyla, ruhlarda işte böyle bir sarsıntı yaratmaya talip. Aras Yayıncılık tarafından yayımlanan novellayı doğrudan Ermeniceden çeviren Mehmet Fatih Uslu, kapsamlı bir sonsözle metnin edebi ve siyasi bir okumasını da yapmış.