ERMENİCE
Samuelian Kütüphanesi'nin 300 Ermenice kitabı açık artırmayla satıldı
Paris'te 1930'da açılıp 2016'da kapanan H. Samuelian Librarie Oriantale'de yer alan 300'den fazla Ermenice kitap ve el yazması, açık artırmayla satıldı.
Kıraathane Kitap Şenliği: Anadilleri buluşuyor
Yayıncılık sektöründe ayakta durmanın giderek zorlaştığı bir dönemde bağımsız ve butik 30 yayınevini İstanbul Edebiyat Evi’nde 7’nci kez bir araya getiren Kıraathane Kitap Şenliği, 25 Mayıs’ta son bulacak. Ermenice, Rumca ve Kürtçe yayınevi çalışanları, herkesi stantları gezmeye ve dayanışmaya çağırdı.
Boğaziçi Üniversitesi Folklor Kulübü'nden “Devran” döne, umut yetişe
Boğaziçi Üniversitesi Folklor Kulübü, bu yılki gösterileri olan "Devran"da çok dilli repertuarları ile 20 ve 24 Mayıs'ta baskı ve ayrımcılığa karşı ses yükseltiyor.
Taner Akçam'ın 'Yüzyıllık Apartheid' kitabı Ermenice'de
UCLA Üniversitesi profesörlerinden Taner Akçam'ın Aras Yayınları tarafından daha önce Türkçe yayınlanan "Yüzyıllık Apartheid" çalışması, Ermeniceye çevrildi.
”Gı pndrıvi...” (Aranıyor) - Agos Arşivinden
Mıgırdiç Margosyan'ın 1997'de Agos'ta yayımlanan köşe yazısını 21 Şubat Dünya Anadili Günü nedeniyle yeniden yayımlıyoruz. "Bir zamanlar dünyanın dört bucağına yayılmış Ermenice gazetelerin sık sık yayınladığı 'gı pındrıvi' mektupları artık giderek yayınlanmaz oldular."
Dink cinayeti meclis araştırma önergesi kabul edilmedi, Paylan'ın Ermenice sözleri tutanaklara 'x' olarak geçti
HDP İstanbul milletvekili Paylan’ın, gazetemizin kurucusu Hrant Dink’in katledilmesinin yıldönümünde meclis genel kurulunda söylediği Asdvadz hokin lusavore. Şad abris Hrant (Tanrı ruhunu aydınlatsın. Çok yaşa Hrant)” sözleri tutanaklara ‘X’ olarak geçti.
Kütüphaneler arası diyalog
Ermenistan Milli Kütüphanesi’nden Astğik Vardanyan ve Ani Sargsyan Ermenice kaynaklar keşfetme yolunda Eylül 2017’de İstanbul’da çalıştılar. Ermenice matbaacılığın merkezlerinden biri olan İstanbul’un kütüphaneleri Ermenistanlı uzmanları sıcak karşılamış. Hrant Dink Vakfı’nın Burs Programı ile İstanbul’a gelen uzmanlar Atatürk Kitaplığı ve başka kütüphanelerde çalışma fırsatı buldu. Sargsyan ve Vardanyan, elde ettikleri sonuçlardan mutlu, projenin amacına ulaştığından da emin. Türkiye’deki meslektaşlarıyla yeni işbirlikler hedefleyen kütüphaneciler, projenin detaylarını ve İstanbul deneyimlerini anlattılar.
600 yıllık Ermenice el yazmaları Paris'te sergileniyor
Paris’teki Arap Dünya Enstitüsü’nde dün açılan ‘Ortadoğu’da Hristiyanlığın Doğuşu’ isimli sergide, geçmişi 14.yüzyıla dayanan iki Ermenice el yazması da sergileniyor.
Yunan klasiklerinin Ermenice ile macerasına dair
Yazar ve akademisyen Adnan Ekşigil Ermenistan’daki Elyazmaları Müzesi’nde tesadüf ettiği Yunan klasiklerinin daha 6. Yüzyılda Ermeniceye çevrildiği bilgisinden yola çıkarak Ermeni tarihi ile Yunan klasiklerinin yollarının kesişmesine ve sonrasına dair sorular soruyor. Yanıt almayı umarak.
Türkiye-Ermenistan arasında yeni bir köprü: Çeviri atölyesi
1-7 Haziran tarihlerinde Ermenistan’ın Dilican şehrinde gerçekleşen edebi çeviri atölyesi kapsamında çağdaş Türk yazarlarından Birgül Oğuz’un ‘Hah’ kitabı Doğu Ermenicesi’ne kazandırıldı.