KÜLTÜR SANAT

KÜLTÜR SANAT Aram Tigran'ın eserleri yeniden yayımlanacak

Alman-Kürt Kültür Ensitüsü (Deutsch-Kurdisches Kulturinstitut) Ermeni besteci ve icracı Aram Tigran’ın eserlerinin yayım ve telif hakkını aldı. Aram Tîgran'in eşi Sirvart Melikyan bu amaçla Enstitüsü ile sözleşme imzaladı ve Tîgran'in tüm telif ve lisans haklarını Enstitü'ye devretti.
KÜLTÜR SANAT Merağum var, merağum…

Hemşin dili ve kültürü, özellikle son 15 yıl içinde, Türkiye’de gittikçe daha görünür ve duyulur hâle geldi. Hemşince şarkılar seslendiren Vova grubunun, bu alanda bir ilk olan ve gruba adını veren albümü 2005’te, ikinci albümü ‘Garmi Doç’ ise 2019 yazında dinleyicilerle buluştu. 2011 yılında kurulan Hemşin Kültürünü Araştırma ve Yaşatma Derneği (HADİG) ve 2014’te yayımlanmaya başlayan GOR Hemşin Kültür Dil Tarih Dergisi, faaliyetlerine yoğun emeklerle devam ediyor. Bu çabaların öncü isimlerinden biri olan Hikmet Akçiçek, kurucuları arasında yer aldığı Vova, HADİG ve GOR’un son dönemdeki çalışmalarına dair sorularımızı yanıtladı.
KÜLTÜR SANAT Kulis’in izinde Türkiye tiyatro tarihi

Hagop Ayvaz tarafından 1946-1996 arasında kesintisiz olarak yayımlanan Ermenice tiyatro dergisi Kulis’in ve Hagop Ayvaz'ın kişisel arşivi, sergi haline geldi. Hrant Dink Vakfı, Yapı Kredi Kültür Sanat Yayıncılık ve Türkiye Tiyatro Vakfı’nın işbirliğiyle hazırlanan ‘Kulis: Bir Tiyatro Belleği, Hagop Ayvaz’ başlıklı sergi, derginin ilk sayısının çıkmasından tam 74 yıl sonra, 15 Aralık’ta Yapı Kredi Kültür Merkezi’nde açıldı.
KÜLTÜR SANAT Hagop Ayvaz sergisi yarın açılıyor

Uzun yıllar boyunca 'Kulis' dergisini yayınlayan Hagop Ayvaz'ın kişisel arşivinden ve 'Kulis' dergisi içeriğinden yola çıkan sergi, yarın Yapı Kredi Kültür Sanat'ta açılıyor. Aras Yayınları da sergi ile aynı günlerde kitapçılarda olacak şekilde Ayvaz'ın "Sahne Arkadaşlarım" başlıklı kitabını yayınlıyor.
KÜLTÜR SANAT Mari Gerekmezyan'ın son haykırışı

Heykeltraş Mari Gerekmezyan 29 Ekim 1947 tarihinde, henüz 34 yaşındayken hayata gözlerini kapamış. Aras Yayıncılık’ın sosyal medya hesaplarından yapılan anmayı farkettiğimde, elimin altında bulunan Toros Azadyan’ın “Asdğapert” dergisinin 1951’de yayınlanan ilk sayısında yayınlanmış (ss. 15-16) şu yazısını tercüme edip “Agos” okuyucularının dikkatine sunmak istedim. Yazının girişine bulunan not, ölümünden bir kaç gün önce kaleme alınan yazının Gerekmezyan’ın ölüm anında yatağının başucunda bulunduğunu ve muhtemelen bir kriz anında kaleme alındığını belirtmekte. İşte “Mari Gerekmezyan’dan Yayınlanmamış bir Yazı” başlığı ile neşredilen yazının Türkçe tercümesi:
KÜLTÜR SANAT Bir başkadır (ya da epeydir öyleydi)

Psikiyatriyi, bastırılmış duyguları, siyasi gerilimleri, tecavüz travmalarını, ‘hoca’nın hiç de alışıldık, eli kolu uzun bir hoca olmayışını hesaba katmazsak, pekâlâ bir Tanzimat romanı olabilecek dizi, tüm bu saydığım sebeplerle derin, kritik bir alana giriyor ve kendini izletiyor.