Մանկական գրականութիւն եւ հէքեաթատօն

Թրքահայ համայնքէ ներս, երբ օր ըստ օրէ կը նո­­ւազի հա­­յախօ­­սու­­թիւնը, ինքնա­­բերա­­բար ու­­շադրու­­թիւննե­­րը կ՚ուղղո­­ւին մա­­նուկնե­­րու հա­­յեցի դաս­­տիարա­­կու­­թեան։ Այսպէս թափ կը ստա­­նան մատ­­ղաշ սե­­րունդին հա­­ճելի թո­­ւացող հրա­­տարա­­կու­­թիւններ եւ ձեռ­­նարկներ։ Հա­­մացան­­ցի վրայ մա­­նուկնե­­րու ուղղեալ հա­­յերէն հէ­­քեաթ­­ներ սփռող «Փոք­­րիկ» նա­­խաձեռ­­նութիւ­­նը այժմ կը պատ­­րաստո­­ւի ամ­­բողջ տա­­րուայ տե­­ւողու­­թեամբ շա­­րու­­նա­­­կելի մի­­ջոցառ­­ման մը, որ կը կո­­չուի «Հէ­­քեաթա­­տօն»։

Ման­­կանց լսե­­լու, ըմբռնե­­լու, մեկ­­նա­­­բանե­­լու, երա­­զելու եւ ստեղ­­ծե­­­լու ըն­­դունա­­կու­­թիւննե­­րը զար­­գացնե­­լու մի­­տու­­մով կը ձեռ­­նարկո­­ւի շարք մը ծրա­­գիր­­նե­­­րու իրա­­կանաց­­ման։

«Հէ­­քեաթա­­տօն»ը կը ծա­­ւալի ամ­­բողջ տա­­րուայ մը տե­­ւողու­­թեամբ եւ կը շրջի քա­­ղաքիս բո­­լոր վար­­ժա­­­րան­­նե­­­րը։ Կը նա­­խատե­­սուի աշ­­խա­­­տանոց­­ներ ու­­ղեկցու­­թեամբ Թա­­լին Չոր­­թան Կա­­րիպ­­կիւնի, Լա­­րա Նա­­րինի եւ Թա­­րա Տե­­միր­­ճիօղ­­լո­­­ւի։

Հա­­յալե­­զու աշ­­խա­­­տանոց­­նե­­­րու մէջ երա­­խան առիթ պի­­տի ու­­նե­­­նայ, թէ սոր­­վե­­­լու եւ թէ իր միտ­­քե­­­րը ար­­տա­­­յայ­­տե­­­լու հա­­մար։ Սա շատ կա­­րեւոր երե­­ւոյթ է, որով­­հե­­­տեւ գի­­տենք թէ աւան­­դա­­­կան ուսման հա­­մակար­­գը փո­­խանակ կար­­ծիք ար­­տա­­­յայ­­տե­­­լու աշա­­կեր­­տին կը թե­­լադ­­րէ խիստ ըն­­դունա­­կու­­թիւն եւ այդ ալ ապա­­հովել կը փոր­­ձէ, նոյնքան խիստ կար­­գա­­­պահու­­թեամբ։

45 վայրկեան տե­­ւողու­­թեամբ նա­­խատե­­սուած աշ­­խա­­­տանոց­­նե­­­րու ըն­­թացքին կազ­­մա­­­կեր­­պիչնե­­րը կը փոր­­ձեն աշա­­կերտի ար­­տա­­­յայտչա­­կան կա­­րողու­­թիւննե­­րը դուրս բե­­րել եւ օգ­­տա­­­գոր­­ծել այս եղա­­նակով գո­­յացած ինքնավստա­­հու­­թիւնը։

Երբ ար­­դէն իսկ ոգե­­ւորո­­ւած ենք նման նա­­խաձեռ­­նութիւններ աւե­­տելու տրա­­մադ­­րութիւ­­նով վրայ կը հաս­­նի ու­­րա­­­խու­­թեան նոր դրդա­­պատ­­ճառ մը, որն է ման­­կա­­­կան գրա­­կանու­­թեան նմոյշնե­­րու յայտնու­­թիւնը։ «Հիփ­­փօ» հրա­­տարակ­­չութիւ­­նը հրա­­տարա­­կած է եւ­­րո­­­պական ման­­կա­­­կան գրա­­կանու­­թե­­­նէ նմուշներ, հա­­յերէն եւ թրքե­­րէն լե­­զու­­նե­­­րով։ Ժե­­րալ­­տին Քո­­լէ եւ Քե­­րաս­­քո­­­յէի կող­­մէ գրի առ­­նո­­­ւած «Պզտիկ դպրո­­ցական պա­­յու­­սակ, մեծ ար­­կած» գիր­­քը հա­­յերէ­­նի թարգմա­­նուած է Սե­­ւան Տէ­­յիր­­մենճիեանի կող­­մէ։ Իսկ Լեզ­­լի Պառնզի կող­­մէ գրո­­ւած «Ժիլն ու վի­­շապը» թարգմա­­նուած է Թա­­պիթա Թո­­փար­­լա­­­կի կող­­մէ։

Այս պա­­հուն դար­­ձեալ հե­­տեւե­­լով նա­­խորդ փոր­­ձե­­­րուն, մը մատ­­նո­­­ւինք մտա­­ծելու թէ մեր ման­­կա­­­վար­­ժա­­­կան հա­­մակար­­գը ի՞նչ հե­­տաքրքրու­­թիւն ցոյց պի­­տի տայ այս շատ կա­­րեւոր նա­­խաձեռ­­նութեան եւ հրա­­տարա­­կութիւններուն։

Kategoriler

ԱՌՕՐԵԱՅ