Bir var bir yok: Kürtçe ilk kez Meclis tutanaklarına girdi, sonra silindi

TBMM'de ilk kez tutanaklara geçen Kürtçe kelimeler, bir süre sonra silindi. Daha önce "x" ya da "bilinmeyen dil" tanımları yapılan Kürtçe ifadeler bu kez "...." olarak işaretlendi ve "Türkçe olmayan ifadeler kullanıldı" yazıldı.

Meclis, Plan ve Bütçe Komisyonu’nda görüşmeleri devam eden İçişleri Bakanlığı ve bağlı dairelerin bütçelerinin görüşüldüğü sırada kullanılan Kürtçe ifadeler, ilk defa TBMM tutanaklarına geçti. Birçok internet sitesinde "TBMM'de bir ilk: Kürtçe kelimeler tutanaklara geçti" başlıklı haberlerin yapılmasından birkaç saat sonra ise Kürtçe ifadeler tutanaklardan çıkarıldı. TBMM'de daha önce Kürtçe kelimeler ya da konuşmalar "x dilinde" ya da "bilinmeyen bir dilde" ifadeleriyle tanımlanıyordu. 

Nasıl oldu?

TBMM Plan ve Bütçe Komisyonu, AKP Samsun milletvekili Mehmet Muş başkanlığında, İçişleri Bakanlığı'nın 2026 bütçesi ve kesin hesabının görüşmeleri için toplandı. Görüşmelerde İçişleri Bakanı Ali Yerlikaya’nın bütçe sunumunun ardından milletvekilleri söz aldı.

DEM Parti milletvekili Mehmet Rüştü Tiryaki’nin konuşmasında kullandığı Kürtçe kelimeler “Şaredariya Xelfetî” (Halfeti Belediyesi) ilk kez Meclis tutanaklarına olduğu gibi girdi. 

Ardından ise DEM Parti Şanlıurfa milletvekili Dilan Kunt Ayan tarafından yapılan konuşmada yer alan “Jin kart” ve “Xale Behçet” ifadeleri kullanıldı ancak bu ifadeler tutanaklara "....." olarak geçti. 

Haberlerin yayılmasından bir süre sonra ise Mehmet Rüştü Tiryaki'nin Kürtçe sözleri de tutanaklardan silindi.

Meclis Kürtçe ifadelerin yer aldığı kısma, “(…)” ve “Hatip tarafından burada Türkçe olmayan ifadeler kullanıldı” şeklindeki ifadeler kullanıldı.

(MA)

Kategoriler

İnsan Hakları