Sayat Nova için anma kitabı

Kültür ve Turizm Bakanı Ertuğrul Günay, farklı kültür ve dillere ait eserlerin yayımına büyük önem verdiklerini belirterek, 'Ermeni müziğinin büyük bestekâr ve söz yazarlarından Sayat Nova ve eserleri hakkında bir anma, armağan kitabı yayımlanmayı planlıyoruz' dedi.

Hürriyet'teki habere göre, Kürt ve Süryani yazarların eserlerini yayınlayan Bakanlık, bu doğrultuda Sayat Nova’nın anma armağan kitabını yayınlamak için çalışma yürütüyor. 1712- 1795 arasında yaşamış olan Nova, Ermenice, Azeri Türkçesi, Gürcüce, Farsça gibi farklı dillerde eserlere imza attı. Binden fazla çalışması olduğu tahmin edilen ancak 200 civarında yapıtına ulaşılan Sayat Nova, Kafkasya’da yaşayan milletlerin dili, edebiyatı, kültürü açısından önemli bir kültür hazinesi olarak yorumlanıyor.

Süryani Mor Efraim’in eseri

Bakan Ertuğrul Günay, BDP Iğdır Milletvekili Pervin Buldan’ın kaybolan dilleri yaşatmak ve korumak için yapılan projeleri sorduğu önergesini yanıtladı. 2010’da Kürt şair Ahmed-i Hânî’nin “Mem u Zîn”, bu yıl Süryani Mor Efrem’in “Kutsal Ruh’un Kavalı” ve Kürt şair Ahmed-i Cezirî’nin “Melaye Ciziri Divanı”nı yayımladıklarını belirten Günay şu bilgiyi verdi:

Kutsal Ruh'un Kavalı

“Mem û Zin: Yapıtta, bir sayfada yazma nüshanın bir örneği, karşı sayfada ise Latin harflerine aktarımı ve her beyitin yanında da Türkçe çevirisi yer almaktadır. Eser, âşık olan ancak kavuşamayan Mem ve Zîn adlı iki gencin trajik öyküsünü anlatmaktadır. Resmî bir kurum tarafından ilk kez yayımlanan eser, Prof. Dr. Namık Açıkgöz tarafından hazırlanmış ve Ayhan Tek tarafından redakte edilmiştir. Kilise Ataları Tarafından ‘Kutsal Ruhun Kavalı’ Olarak Adlandırılan Süryani Mor Efrem’in Şiirleri: ‘Kutsal Ruh’un Kavalı’, ‘Süryanilerin Güneşi ve Peygamberi’ gibi kendisine verilen unvanların sahibi Nusaybinli Süryani Mor Efrem’in şiir kitabının 30 şiirden oluştuğu bilinmektedir. Biri Kudüs’teki Süryani Mor Markus Manastırında ve yaşı iki yüzyıl civarında olup diğeri de 1474 miladı yılında Kartmin Manastırı’nda yazılmış bir kaynaktan alınan ‘Kutsal Ruh’un Kavalı’ adlı eserin Türkçe çevirisi tıpkıbasımıyla birlikte okuyucuların hizmetine sunuldu.

Kürtçenin bütün lehçeleri

'Melaye Ciziri Divanı: Osmanlı Divan Edebiyatının zirvede olduğu bir dönemde ve 1567- 1640 arasında yaşamış olduğu bilinen Ahmed-i Cezirî’nin, şiirlerini aruz vezniyle yazdığı, Kürtçenin bütün lehçelerinin yanı sıra Arapça, Farsça ve Türkçeye de hâkim olduğu sözlü rivayetlerle anılmaktadır. Şiirlerinde aşk, kahramanlık, vatanseverlik, yaratılış felsefesi gibi temaların yanı sıra ahlaki ve sosyal pek çok düşüncelere rastlanan Ahmed-i Cezirî’nin adıyla anılan ‘Melaye Ciziri Divanı’nın Türkçe çevirisi tıpkıbasımıyla birlikte yayımlanmıştır.”

 

(Hürriyet)

 

 

Kategoriler

Güncel Türkiye

Etiketler

Kaybolan diller